DOLAR
32,6286
EURO
34,7879
ALTIN
2.511,81
BIST
9.524,59
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Muğla
Hafif Yağmurlu
12°C
Muğla
12°C
Hafif Yağmurlu
Cumartesi Az Bulutlu
18°C
Pazar Az Bulutlu
20°C
Pazartesi Az Bulutlu
23°C
Salı Az Bulutlu
22°C

Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın Kürtçe ve Ermenice ile imtihanı

Kültür ve Turizm Bakanlığı’nın Kürtçe ve Ermenice ile imtihanı
A+
A-
Aktur tatil sitesi

Kültür ve Turizm Bakanı Nuri Ersoy, Kürtçeye dair attıkları adımları sıraladı, yasak sorusunu ise es geçti. Ersoy, ‘Kürtçe ve Ermenice diyalog geçen’ filmlere de destek olduklarını söyledi.

Gazete Duvar’da yer alan Serkan Alan imzalı habere göre, HDP Diyarbakır Milletvekili Garo Paylan, Meclis Plan ve Bütçe Komisyonu’nda yapılan 2023 yılı bütçe görüşmelerinde Kürtçeye yönelik yasakları gündeme getirdi. Kürtçe etkinliklerin yasaklandığını ve durdurulduğunu hatırlatan HDP’li Paylan Kültür ve Turizm Bakanı Nuri Ersoy’a bu konuda atacakları adımları sordu.

Kültür Bakanı Ersoy, HDP’li Paylan’ın sorularına verdiği yazılı yanıtta yasaklanan ve durdurulan Kürtçe etkinliklere değinmedi, Kürtçe başta olmak üzere farklı dillere dair attıkları adımları sıraladı.

KÜRTÇE VE ERMENİCE ‘DİYALOG’ GEÇEN FİLMLERE DESTEK

Ersoy, 'Kürtçe ve Ermenice diyalog geçen' filmlere de destek olduklarını söyledi.
Ersoy, ‘Kürtçe ve Ermenice diyalog geçen’ filmlere de destek olduklarını söyledi.

Bakan Nuri Ersoy, Bakanlığa yapılan başvurular kapsamında Kürtçe ve Ermenice diyalogların yer aldığı “33 adet” sinema projesine toplam 2 milyon 914 bin TL (7 milyon 833 bin 136,76 TL 2022 yılı fiyatlarıyla) destek sağlandığını söyledi.

Dengbejlerce yüzyıllardır sözlü olarak iki Kürt gencin mitolojik aşk öyküsünün anlatıldığı “Siyabend ile Xece” adlı oyunun Van, Mardin, Diyarbakır’da 15 temsilinin gerçekleştirildiğini belirten Bakan Ersoy, 5 bin 47 seyirciye ulaşıldığını söyledi.

20 YILDA 5,5 MİLYONA YAKIN KÜRTÇE KİTABA BANDROL VERİLDİ

Bakan Ersoy, 2002 ve Ekim 2022 arasında 5846 Sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu’nun 81 inci maddesi uyarınca Kürtçe olarak basıldığı talep sahibince beyan edilen 4 bin 272 adet kitap için toplam 5 milyon 443 bin 3 adet bandrol verildiğini de açıkladı.

‘2022 YILINA KADAR 6 KÜRTÇE ESER YAYINLANDI’

Ersoy, 'Kürtçe ve Ermenice diyalog geçen' filmlere de destek olduklarını söyledi.
Ersoy, ‘Kürtçe ve Ermenice diyalog geçen’ filmlere de destek olduklarını söyledi.

Yanıtında, “Bakanlığımız, manevi bağlarla asırlardır birlikte yaşayan insanlarımızın ortak kültürümüze sağladıkları katkılara ayna tutmaya çalışarak hem edebî hem sosyolojik açıdan önemli çalışmalar gerçekleştirmektedir” ifadelerine yer veren Bakan Ersoy, 2010 yılından bu yana Kürtçenin klasik sayılan eserlerinin de yayımlandığını belirterek “Bu çerçevede Bakanlığımızca 2022 yılına kadar 6 Kürtçe eser yayımlanmıştır” dedi. 2022 yılı içinde 8 Kürtçe eserin yayımının yeniden basımlarla beraber gerçekleştiğini söyleyen Bakan Ersoy bu kitapların içeriğine dair şu bilgileri paylaştı:

MEM U ZÎN: 2022 öncesinde basılan eserlerden ilki, Prof. Dr. Namık Açıkgöz’ün editörlüğünü üstlendiği kültür tarihimize damga vurmuş önemli mütefekkirlerden Ahmed-i Hânî (1651- 1707)’nin Mem u Zîn adlı eseridir. Arap harfli Kürtçe yazmanın tıpkıbasımı, transkripsiyonu ve Türkçe çevirisi bir arada 2 bin baskı sayısı ile yayımlanmıştır. Kitaba gösterilen ilgi nedeniyle mevcudu kısa sürede tükendiği için 2012 yılında 2. baskısı 2 bin 500 tirajla, 2014 yılında 3. baskısı 2 bin 500 tirajla yeniden yayımlanmıştır.

BEDİÜ’L-CEMÂL DESTANI: Bakanlığımızca, 2012 yılında Osman Tunç’un editörlüğünde Molla Ahmed-i Cezîrî Divânı, 2014 yılında Kadri Yıldırım editörlüğünde Fakî- yi Teyran Divâni, 2015 yılında ise Halid Sadini’nin editörlüğünde Molla Hüseyin El Bateyi’nin Bateyi Mevlidi (Mewlûda Nebi) yayımlanmıştır. Mewlûda Nebi olarak da bilinen Bateyi Mevlidi’nin bu nüshası, tıpkıbasımı ve Türkçesi ile birlikte yayımlanmıştır. 2019 yılında Ali Karadeniz’in çevirisini ve editörlüğünü üstlendiği Hakkârili Pertev Bey Divâni, 2021 yılında Ali Karadeniz editörlüğünde, Bedirhan İpek tarafından çevrilen ve notlandırılan Seyfü’l-mülük ve Bediü’l-cemâl Destanı yayımlanmıştır.

HEM U BERHEM: 2022 yılında, “Doğunun Kanatları Projesi” kapsamında Bakanlığımız ile Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi ortak yayını olarak Molla Ahmed-i Cezîrî Divâni, Faki-yi Teyran Divânı ve Mem u Zîn’in tekrar baskıları yapılmıştır. 2022 yılında ayrıca Bakanlığımızca Nehcü’l-Enâm, Seyh Şemseddin-i Ahlati Divanı, Seyh Beşir-i Haşimi Divani, Ruhi Divanı ve Molla Ali-yi Bakustani’nin Hem u Berhem adlı eserler yayımlanmıştır.

DİYARBAKIR SUR KÜLTÜR YOLU: 15 PROJEYE 10 MİLYON LİRAYI AŞKIN DESTEK VERDİKKültür ve Turizm Bakanlığı’nın Kürtçe ve Ermenice ile imtihanı

Türk Dil Kurumu tarafından Kürtçe-Türkçe Türkçe-Kürtçe, Türkçe-Arapça Arapça- Türkçe Karşılıklar Kılavuzu, Boşnakça, Sırpça ve benzeri dillerde sözlükler yayımladığını yanıtında hatırlatan Bakan Ersoy, 2022 yılında Diyarbakır Sur Kültür Yolu projesi gerçekleştirildiğini, bu kapsamda gerçekleştirilen 15 projeye 10 milyon TL’yi aşkın destek sağlandığını, bu projeler arasında, “Ben U Sen” (Diyarbakır Surlarının Efsanesi) Tiyatro Oyunu” ve “Faqiye Teyran Müzikali’nin de bulunduğunu söyledi…

Bodrum Ev Emlak